Благородный разбойник - Страница 45


К оглавлению

45

— И что?

— Я не уверен, что ваша хозяйка станет спокойно смотреть на такое ваше поведение.

Эмма не верила своим ушам.

— Вы пришли меня шантажировать?

— Шантаж… какое неприятное слово. Я предпочел бы назвать это предупреждением.

Эмма сглотнула и бросила взгляд в сторону леди Ламертон, чтобы убедиться, что та их не слышит. К счастью, вдова, улыбаясь, слушала, что говорил ей лорд Стэнборо. Эмма снова перевела взгляд на Девлина. Его глаза были неподвижны и холодны.

— И что вы хотите за свое молчание, Девлин? — Она вспомнила, как он сидел с ней за обедом, как танцевал с ней и что, вполне возможно, подстроил нападение на Неда из-за того, что он помешал их танцу. Ледяной страх сдавил ей сердце.

Девлин ответил не сразу.

— Я хочу, чтобы вы держались подальше от Стрэтхема, Эмма, — сказал он так тихо, что ей показалось, будто она ослышалась.

Это были не те слова, которые Эмма ожидала услышать. Она удивленно уставилась на него. Между ними повисла звенящая тишина.

— Почему?

— Потому что он не тот мужчина, который вам нужен, — ответил Девлин.

— Он вовсе не волокита, как вы мне его обрисовали.

— Может быть, но он человек не нашего круга, Эмма. Он не один из нас.

— Неужели вы настолько высокомерны? Не могу поверить.

— О, поверьте, — спокойно произнес Девлин.

Эмма никак не могла прийти в себя от того, какой оборот принял их разговор.

— Какое вам дело до того, как я веду себя с Эдвардом Стрэтхемом?

— Я беспокоюсь за вас, Эмма.

Ей стало не по себе от этих слов.

— Девлин… — начала она.

— Какой джентльмен мог бы спокойно смотреть, как эта подзаборная крыса губит девушку благородного происхождения, — перебил Девлин.

— Не говорите о нем так!

— Вам это может не нравиться, но это правда.

Эмма отрицательно покачала головой и отвела взгляд.

— Думаю, мне не надо говорить, как леди Ламертон воспримет новость о том, до чего докатилась ее новая компаньонка.

— Вы действительно хотите погубить меня? — Она посмотрела ему в глаза. Этот человек уже довел до гибели ее брата. И этот человек делал вид, что беспокоится о ней, в то время как на самом деле не думал ни о ком, кроме себя.

— Я сделаю то, что должен сделать, Эмма. — Слова были сказаны мягко, но под этой мягкостью Эмма слышала безжалостную угрозу. Потом громким голосом, чтобы могли слышать леди Ламертон и его отец, он произнес: — Идемте, мисс Норткот. Давайте присоединимся к остальным.

У нее не оставалось иного выбора, кроме того, чтобы сделать, как он предлагал. Эмма подошла к дивану и уселась с краю.

— Вы позволите? — спросил Девлин, изобразив на лице невинную любезность.

Эмма слегка кивнула.

Девлин приподнял полы своего фрака и уселся рядом с ней.

— Вы только посмотрите, как они хорошо поладили, — заметила, взглянув на них, леди Ламертон.

— Разве не так? — откликнулся Девлин, бросив взгляд на Эмму.

Она ничего не ответила.

— Кажется, вы с Девлином вчера очень мило беседовали, — сказала леди Ламертон, не поднимая глаз от вышивания. — О чем вы там шептались?

Рука Эммы, плавно водившая пером по бумаге, застыла в воздухе.

— О том, как долго держится хорошая погода, — солгала она.

— Самая подходящая отговорка.

От этих слов у Эммы замерло сердце. Она поспешно убрала перо, но поздно — по бумаге расползлась большая клякса. Письмо, которое она писала от имени леди Ламертон, было испорчено. Эмма вздохнула и подняла глаза на вдову.

— Что вы хотите сказать? — легко спросила она, стараясь изобразить на лице удивленную улыбку.

Леди Ламертон отложила вышивание в сторону.

— С чего бы это Девлин так упорно ищет вашего общества в последнее время? Он появляется всюду, куда бы мы ни пошли.

— Это просто совпадение. Малый сезон только начался. В свете не так много событий. — Однако теперь, когда вдова прямо указывала на это, Эмма осознала, что это правда. Девлин слишком часто оказывался там же, где они, и наблюдал за ней.

— Чушь! — воскликнула вдова, раздувая ноздри. — Девлин влюблен в вас, Эмма.

— Вы ошибаетесь. — Но после вчерашнего она боялась, что леди Ламертон права.

— Тогда почему он все время появляется там, где вы, и оказывается рядом с вами? И зачем вдруг он решил сопровождать сюда своего отца… — Леди Ламертон с понимающей улыбкой подняла брови.

Эмма не ответила.

— А тут еще этот мистер Стрэтхем.

Сердце Эммы подпрыгнуло и на миг остановилось. Внутри скребли кошки.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду.

— А я уверена, что понимаете. Стрэтхем не танцует, но с вами он танцевал. Я не слепая, Эмма. Я вижу, как он на вас смотрит.

Эмма отвела взгляд.

— И несомненно, Девлин тоже это видит. — Леди Ламертон улыбнулась. — Вы же знаете, что Девлин всегда его недолюбливал.

— Я не знала, что Девлин настолько высокомерен и склонен к предубеждениям, чтобы не любить человека только за то, что тот сделал себя сам.

— Вы говорите как те радикалы политики, Эмма. Еще чуть-чуть — и вы скажете, что считаете всех людей равными и что мы должны покончить с классовым обществом!

Эмма отвела глаза, чтобы скрыть, что согласна с этим.

— Девлин — отличный улов для любой девушки, а тем более для девушки в вашем положении, Эмма. И нет ничего лучше небольшого соперничества, чтобы направить мысли мужчины в нужную сторону, когда речь идет о женитьбе.

Эмма не могла спорить с тем, что Девлин — хорошая партия. Он виконт и в один прекрасный день унаследует графский титул и состояние. Он богат и влиятелен. Его семья владеет банком. Но это Девлин пристрастил ее брата к игре, а теперь пытался шантажировать ее. Эмма была не настолько глупа, чтобы считать, что брак предполагает симпатию или любовь. Это был договор, заключавшийся двумя семьями ради взаимной выгоды. И все же Девлин ей совсем не нравился, а от мысли, что, скорее всего, именно он стоял за нападением на Неда, ее начинало мутить.

45